What do you want to read?
Ctrl+Q

Support Us

Logo

সূরা

পারা

পাতা

Meccan

Al-Inshiqaaq

Ayah - 25, Meccan

bismillah

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ 1

Saheeh International

WHEN THE SKY is split asunder,


যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে,

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ 2

Saheeh International

obeying its Sustainer, as in truth it must;


ও তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং আকাশ এরই উপযুক্ত

وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ 3

Saheeh International

and when the earth is leveled,


এবং যখন পৃথিবীকে সম্প্রসারিত করা হবে।

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ 4

Saheeh International

and casts forth whatever is in it, and becomes utterly void,


এবং পৃথিবী তার গর্ভস্থিত সবকিছু বাইরে নিক্ষেপ করবে ও শুন্যগর্ভ হয়ে যাবে।

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ 5

Saheeh International

obeying its Sustainer, as in truth it must -:


এবং তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং পৃথিবী এরই উপযুক্ত।

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ 6

Saheeh International

[then,] O man - thou [that] hast, verily, been toiling towards thy Sustainer in painful toil - then shalt thou meet Him!


হে মানুষ, তোমাকে তোমরা পালনকর্তা পর্যন্ত পৌছতে কষ্ট স্বীকার করতে হবে, অতঃপর তার সাক্ষাৎ ঘটবে।

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ 7

Saheeh International

And as for him whose record shall be placed in his right hand,


যাকে তার আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا 8

Saheeh International

he will in time be called to account with an easy accounting,


তার হিসাব-নিকাশ সহজে হয়ে যাবে

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا 9

Saheeh International

and will [be able to] turn joyfully to those of his own kind.


এবং সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে হৃষ্টচিত্তে ফিরে যাবে

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ 10

Saheeh International

But as for him whose record shall be given to him behind his back;


এবং যাকে তার আমলনামা পিঠের পশ্চাদ্দিক থেকে দেয়া, হবে,

فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا 11

Saheeh International

he will in time pray for utter destruction:


সে মৃত্যুকে আহবান করবে,

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا 12

Saheeh International

but he will enter the blazing flame.


এবং জাহান্নামে প্রবেশ করবে।

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا 13

Saheeh International

Behold, [in his earthly life] he lived joyfully among people of his own kind


সে তার পরিবার-পরিজনের মধ্যে আনন্দিত ছিল।

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ 14

Saheeh International

for, behold, he never thought that he would have to return [to God].


সে মনে করত যে, সে কখনও ফিরে যাবে না।

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا 15

Saheeh International

Yea indeed! His Sustainer did see all that was in him!


কেন যাবে না, তার পালনকর্তা তো তাকে দেখতেন।

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ 16

Saheeh International

BUT NAY! I call to witness the sunset's [fleeting] afterglow,


আমি শপথ করি সন্ধ্যাকালীন লাল আভার

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ 17

Saheeh International

and the night, and what it [step by step] unfolds,


এবং রাত্রির, এবং তাতে যার সমাবেশ ঘটে

وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ 18

Saheeh International

and the moon, as it grows to its fullness:


এবং চন্দ্রের, যখন তা পূর্ণরূপ লাভ করে,

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ 19

Saheeh International

[even thus, O men,] are you bound to move; onward from stage to stage.


নিশ্চয় তোমরা এক সিঁড়ি থেকে আরেক সিঁড়িতে আরোহণ করবে।

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ 20

Saheeh International

What, then, is amiss with them that they will not believe [in a life to come]?


অতএব, তাদের কি হল যে, তারা ঈমান আনে না?

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ 21

Saheeh International

and [that], when the Qur’an is read unto them, they do not fall down in prostration?


যখন তাদের কাছে কোরআন পাঠ করা হয়, তখন সেজদা করে না।

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ 22

Saheeh International

Nay, but they who are bent on denying the truth give the lie [to this divine writ]!


বরং কাফেররা এর প্রতি মিথ্যারোপ করে।

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ 23

Saheeh International

Yet God has full knowledge of what they conceal [in their hearts].


তারা যা সংরক্ষণ করে, আল্লাহ তা জানেন।

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ 24

Saheeh International

Hence, give them the tiding of grievous suffering [in the life to come] –


অতএব, তাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সুসংবাদ দিন।

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ 25

Saheeh International

unless it be such [of them] as [repent, and] attain to faith, and do good works: for theirs shall be a reward unending!.


কিন্তু যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে, তাদের জন্য রয়েছে অফুরন্ত পুরস্কার।

Translation

Reading