What do you want to read?
Ctrl+Q

Support Us

Logo

সূরা

পারা

পাতা

Meccan

At-Takwir

Ayah - 29, Meccan

bismillah

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ 1

Saheeh International

WHEN THE SUN is shrouded in darkness,


যখন সূর্য আলোহীন হয়ে যাবে,

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ 2

Saheeh International

and when the stars lose their light,


যখন নক্ষত্র মলিন হয়ে যাবে,

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ 3

Saheeh International

and when the mountains are made to vanish,


যখন পর্বতমালা অপসারিত হবে,

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ 4

Saheeh International

and when she-camels big with young, about to give birth, are left untended,


যখন দশ মাসের গর্ভবতী উষ্ট্রীসমূহ উপেক্ষিত হবে;

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ 5

Saheeh International

and when all beasts are gathered together,


যখন বন্য পশুরা একত্রিত হয়ে যাবে,

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ 6

Saheeh International

and when the seas boil over,


যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে,

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ 7

Saheeh International

and when all human beings are coupled [with their deeds],


যখন আত্মাসমূহকে যুগল করা হবে,

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ 8

Saheeh International

and when the girl-child that was buried alive is made to ask


যখন জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে জিজ্ঞেস করা হবে,

بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ 9

Saheeh International

for what crime she had been slain,


কি অপরাধে তাকে হত্য করা হল?

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ 10

Saheeh International

and when the scrolls [of men's deeds] are unfolded,


যখন আমলনামা খোলা হবে,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ 11

Saheeh International

and when heaven is laid bare,


যখন আকাশের আবরণ অপসারিত হবে,

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ 12

Saheeh International

and when the blazing fire [of hell] is kindled bright,


যখন জাহান্নামের অগ্নি প্রজ্বলিত করা হবে

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ 13

Saheeh International

and when paradise is brought into view:


এবং যখন জান্নাত সন্নিকটবর্তী হবে,

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ 14

Saheeh International

[on that Day] every human being will come to know what he has prepared [for himself].


তখন প্রত্যেকেই জেনে নিবে সে কি উপস্থিত করেছে।

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ 15

Saheeh International

BUT NAY! I call to witness the revolving stars,


আমি শপথ করি যেসব নক্ষত্রগুলো পশ্চাতে সরে যায়।

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ 16

Saheeh International

the planets that run their course and set,


চলমান হয় ও অদৃশ্য হয়,

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ 17

Saheeh International

and the night as it darkly falls,


শপথ নিশাবসান ও

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ 18

Saheeh International

and the morn as it softly breathes:


প্রভাত আগমন কালের,

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ 19

Saheeh International

behold, this [divine writ] is indeed the [inspired] word of a noble apostle,


নিশ্চয় কোরআন সম্মানিত রসূলের আনীত বাণী,

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ 20

Saheeh International

with strength endowed, secure with Him who in almightiness is enthroned


যিনি শক্তিশালী, আরশের মালিকের নিকট মর্যাদাশালী,

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ 21

Saheeh International

[the word] of one to be heeded, and worthy of trust!


সবার মান্যবর, সেখানকার বিশ্বাসভাজন।

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ 22

Saheeh International

For, this fellow-man of yours is not a madman:


এবং তোমাদের সাথী পাগল নন।

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ 23

Saheeh International

he truly beheld [the angel - beheld] him on the clear horizon;


তিনি সেই ফেরেশতাকে প্রকাশ্য দিগন্তে দেখেছেন।

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ 24

Saheeh International

and he is not one to begrudge others the knowledge [of whatever has been revealed to him] out of that which is beyond the reach of human Perception.


তিনি অদৃশ্য বিষয় বলতে কৃপনতা করেন না।

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ 25

Saheeh International

Nor is this [message] the word of any satanic force accursed.


এটা বিতাড়িত শয়তানের উক্তি নয়।

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ 26

Saheeh International

Whither, then, will you go?


অতএব, তোমরা কোথায় যাচ্ছ?

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ 27

Saheeh International

This [message] is no less than a reminder to all mankind –


এটা তো কেবল বিশ্বাবাসীদের জন্যে উপদেশ,

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ 28

Saheeh International

to everyone of you who wills to walk a straight way.


তার জন্যে, যে তোমাদের মধ্যে সোজা চলতে চায়।

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ 29

Saheeh International

But you cannot will it unless God, the Sustainer of all the worlds, wills [to show you that way].


তোমরা আল্লাহ রাব্বুল আলামীনের অভিপ্রায়ের বাইরে অন্য কিছুই ইচ্ছা করতে পার না।

Translation

Reading